Actu

La traduction automatique de YouTube vous rend chèvre ? Cette extension va vous sauver

17 juin 2025
Par Pierre Crochart
La traduction automatique de YouTube vous rend chèvre ? Cette extension va vous sauver
©YouTube

De plus en plus de vidéos en langue étrangère se voient proposer des doublages automatiques par intelligence artificielle, avec des résultats pour le moins… aléatoires.

Si vous êtes adeptes de certains vidéastes anglo-saxons, vous êtes probablement déjà tombés sur une vidéo doublée en français. Rapidement, vous aurez compris qu’il s’agit là d’une synthèse vocale, dont la tonalité ne correspond absolument pas à celle du créateur ou de la créatrice du contenu. Un doublage automatique, généré par intelligence artificielle, qui n’est par ailleurs pas du fait des youtubeurs, mais activé automatiquement par Google de façon aléatoire. Problème : il est impossible de désactiver la sélection automatique du doublage. À moins d’utiliser l’extension que l’on vous propose aujourd’hui sur votre ordinateur.

Une extension de navigateur pour désactiver le doublage automatique sur YouTube

Visiblement, nous ne sommes pas les seuls à être incommodés par cette fonctionnalité, car un petit nombre de développeurs a eu, sans se consulter, l’idée de développer des extensions pour navigateurs Chromium (Chrome, Edge, Vivaldi, Brave…) et Firefox visant justement à désactiver la traduction automatique des titres de vidéos et le doublage des voix par IA.

Simplement baptisée yt-anti-translate, celle-ci expose son code source sur GitHub afin que tout le monde puisse s’assurer de sa légitimité et de la sûreté de ce qu’il installe sur son navigateur. L’extension est disponible gratuitement sur le Chrome Web Store ou sur le magasin d’extensions de Firefox.

Concrètement, cette extension discrète effectue les actions suivantes :

  • restaure les titres vidéo originaux sur YouTube (Titre anti-traduction) ;
  • restaure les descriptions vidéo originales sur YouTube (peut être basculé dans les paramètres « Non traduire la description ») ;
  • désactive la traduction automatique de l’audio (doublage) (peut être activée dans les paramètres « Non traduire la piste audio ») ;
  • restaure l’en-tête d’origine de la chaîne sur YouTube (peut être basculé dans les paramètres « Non traduire la marque de la chaîne ») ;
  • désactive la traduction de l’audio et les titres des courts-métrages YouTube.

Pourquoi Google ne nous laisse-t-il pas le choix ?

Si l’on en arrive à devoir opter pour ce genre de solution drastique, c’est simplement parce que Google met les vidéastes devant le fait accompli et n’offre pas la possibilité aux spectateurs et spectatrices d’indiquer qu’ils et elles ne souhaitent pas en profiter.

On apprend en effet sur la page support dédiée que le doublage automatique des vidéos est activé par défaut pour toutes les nouvelles vidéos importées par les vidéastes sur la plateforme. Or, pour les créateurs, ce doublage automatique peut servir à toucher un public plus large, en dépit de la pauvreté de la traduction proposée. La seule chose à faire serait donc de leur notifier en commentaire que la fonction est plus dérangeante qu’autre chose.

Restera à voir si Google ne finira pas par trouver une parade pour désactiver ce genre d’extensions, de la même manière qu’il mène une guerre acharnée contre les bloqueurs de pubs pour inviter les spectateurs à s’abonner à YouTube Premium. Un abonnement dont la formule Famille tutoie depuis peu les 30 € par mois.

À lire aussi

Article rédigé par
Pierre Crochart
Pierre Crochart
Journaliste